วันศุกร์ที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2558

:ステップ1: 上品な女性 :D


สวัสดีค่า ในที่สุดวันนี้ก็ได้ฤกษ์อัพอย่างเป็นทางการเสียที แหะๆ > <’’ วันนี้เรามีคันจิความหมายเก๋ๆ (ล่ะมั้ง =v=)  มานำเสนอค่ะ

เรื่องของเรื่องคือวันก่อนแอบเห็นเพื่อนสาวเม้ากันถึงเรื่องราวความรักว่าจะทำไงดีให้หนุ่มที่ปลื้มแอบปลื้มสนใจเราบ้าง  =3=  แต่หลังจากปรึกษากันไปมาฮาบ้างจริงจังบ้าง คุณเพื่อนก็ได้ให้ข้อสรุปไว้ว่า

เราต้องเป็นผู้หญิงที่ 上品


แว้บแรกที่เห็นคำนี้นี่เรารู้สึกว่า เฮ้ยยยยยย มันดูดีอะ 5555555 เกิดความประทับใจจนขออนุญาตคุณเพื่อนมาอัพบล็อกซะเลย

มาดูทำความรู้จักกันดีกว่า คำว่า 上品(じょうひん)ป็นได้ทั้งกริยาและคุณศัพท์な มีความหมายว่า งามสง่า มีรสนิยม เลอค่า ดูดีมีระดับคำนี้สามารถใช้อธิบายได้ทั้งลักษณะของคนแล้วก็สิ่งของเลยค่ะ แล้วยังใช้อธิบายรสชาติ รวมไปถึงสไตล์ต่างๆอย่างทรงผมได้อีกด้วย ^^

ตัวอย่างเช่น
上品な女性 
上品な食器 
上品な味
上品なショートヘア

ที่จริงคิดว่าหลายๆคนอาจจะรู้กันแล้วว่าคำนี้มีความหมายยังไง เพราะคันจิทั้งสองตัวนี้เป็นคันจิขั้นพื้นฐาน ไม่ได้ซับซ้อนอะไร แต่ด้วยความที่เรารู้สึกปิ๊งคำนี้แล้วคิดว่าอาจมีบางคนไม่รู้ว่าใช้ในบริบทไหนได้บ้าง (อย่างเรา ฮ่า) ก็เลยเอามาแชร์ค่ะ (>_<) เป็นคำสั้นๆประกอบด้วยคันจิง่ายๆที่ให้อิมเมจที่ดีมาก

กลับมาเรื่องการเป็นผู้หญิงแบบ 上品 สักครู่ ด้วยความที่อยากรู้ว่าถ้าพูดถึง 上品な女性 เนี่ย คนญี่ปุ่นเค้ามีอิมเมจยังไง? ก็เลยลองเสิร์ชดูค่ะ มีให้อ่านเล่นๆหลายเว็บเลย (อย่างเช่นเว็บนี้ กับ เว็บนี้ ) ขอยกตัวอย่างความเห็นมาบางส่วน

話す声のボリュームや、表情が大きく変化しないのも上品な女性の特徴です。

「ご飯を食べるときに、口元をハンカチでていねいに拭いているのを見て、上品だなと思った」(33歳/機械・精密機器/技術職)

「悪口をみんなが言っている中で、わらってうまくかわす人。陰口を言わない」(35歳/機械・精密機器/営業職)

สรุปคร่าวๆผู้หญิงแบบ上品ในมุมมองของคนญี่ปุ่นก็ฟีลประมาณว่า สุภาพมีมารยาท วิธีรับประทานอาหารน่ามอง เรื่องการพูดจานี่ก็ต้องไม่ใช่ชอบเม้า =3=

อืมมมมมม เห็นที วิถี上品อาจจะห่างไกลกับเราเกินไป แค่เรื่องเสียงพูดเสียงหัวเราะนี่ก็จบแล้ว 5555555

*เพิ่มเติม*
หลังจากพูดถึง 上品 ไปแล้ว นึกได้ว่าก็ควรพูดถึงคำตรงข้ามสักหน่อย

下品(げひん)นั่นเองค่ะ

ความหมายของคำนี้ก็ตรงข้ามกับคำว่า 上品 โดยสิ้นเชิงเลยค่ะ
"ชั้นต่ำ หยาบคาย ไร้รสนิยม"

โอยยยย แค่คำแปลก็เรียกได้ว่า แรว๊งงง (T.T)

ถ้าพูดถึงลักษณะนิสัยของคนที่ถูกมองว่า 下品 ก็ประมาณว่า"ไม่มีมารยาท หยาบคาย"ค่ะ (อ่านเพิ่มได้ที่นี่)


เห้อมมมมม ปาดเหงื่อ วิถี上品ก็ช่างเลอค่า ส่วน下品ก็ไม่ไหวจริงๆ ขอเป็นสาวธรรมดาต่อไปแล้วกันเรา 55555555555

หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อยนะคะ แล้วเจอกันตอนใหม่น้า


เพิ่มเติม
หลังจากมีโอกาสอัพบล็อกคำนี้ก็เลยลองนำไปใช้แต่งประโยคตอนเขียนส่งอาจารย์วิชา Jap writing ไปค่ะ แต่งเรื่องไปว่า このドレスは純白のウェディングドレスのようでとても立派で上品なものだった。

เป็นคำที่สะดวกดีมาก อธิบายของอะไรที่คุณภาพดีได้หลายประเภทเลย ตามที่เคยบอกไว้ข้างบน > < 
MukGo:)

6 ความคิดเห็น:

  1. เป็น上品นี่ยากจริงๆเนาะ ขอเป็น 中品 แทนได้มั้ยคะ ผู้หญิงกลางๆ 555 คิดศัพท์เอง

    ตอบลบ
  2. เห็นด้วยค่ะ ยากเกินไป ขอเป็น 中品 ด้วยคนค่ะ T^T

    ตอบลบ
  3. โอ้วว เป็น上品ที่ชอบเม้าไม่ได้หรอคะะะ

    ตอบลบ
  4. คำนี้ใช้บ่อยมากๆค่ะ และได้ยินบ่อยด้วย
    นอกจากจะมี上品 แล้ว ตามดูว่าครั้งหน้าจะมีคำอะไรที่ใช้เรียกผู้ชายรึป่าว :)

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ขอบคุณที่แวะมาค่า:D
      ไว้จะลองหาศัพท์ที่พูดถึงผู้ชายดูนะคะ =.=d

      ลบ

 

Blog Template by BloggerCandy.com